Google e Facebook tradotti in persiano

web marketing | pubblicato da ciaopeople il 22 giugno, 2009
Google e Facebook tradotti in persiano

Mentre le elezioni in Iran continuano a creare disordini popolari e i mezzi di comunicazione nel paese asiatico diventano sempre più esigui, Google e Facebook decidono di far parte di quell’ultimo barlume d’informazione che ancora resiste in un paese dove la libertà è, ormai, utopia. Lo staff tecnico di Mark Zuckerberg ha deciso di rilasciare una versione in lingua Farsi del proprio social network. Lo stesso Facebook ha dato l’annuncio, in un post pubblicato il 18 giugno, di una nuova veste nella lingua principale dell’Iran. La versione in persiano del social network, dice il comunicato, era, in effetti, già pronta da un pò di tempo, ma la pubblicazione è stata ritardata a causa dell’improvviso inasprirsi degli eventi in Iran.

La stessa politica d’informazione è stata adottata anche da Google che ha deciso di aggiungere la lingua farsi alla sezione Traslate. La funzione di traduzione del motore di ricerca sarà utile nel passaggio dal persiano all’inglese e viceversa, e anche lo staff della società di Mountain View ha affermato di aver posticipato l’uscita di questa nuova lingua a causa dell’incalzare delle proteste seguite alle elezioni presidenziali. Entrambe le nuove uscite hanno un discalimer che avverte gli utenti che l’opera di traduzione non è ancora perfetta, invitando tutti i visitatori a contribuire al miglioramento.

Fabrizio Di Meo

condividi
blog comments powered by Disqus
ciaoblog | copyright © 2008 | ciaopeople s.r.l. - all rights reserved